On Evolution (Discourse of Sheth) / Evrim Üzerine (Sheth’in Konuşmasından)

Cosmic Menorah

Dear Friends, we are glad to share with you another of  the Cosmic Movement writings ! This one is about the principle of Evolution, explaining the amazing connectivity of the whole universe and what it implies in our very lives and what can be achieved once ‘connection’ has  been duly restored. Translated in French, this text is an integral part of the published  ‘ Cosmic Tradition‘-Volume 01. Here our text was probably used for the ‘Rests’, the heart of the Cosmic Movement gatherings, hence  omissions at the beginning, and here and there in the structure, that are re-established and present in the published  French narrative version.  We are sharing with you the original English from its source typescript and its Turkish translation  ! We want also to thank E.R. for her warm encouragements and precious help !

***

(…) As they rose to return, each to his own place, Sheth stood in their midst  on the waters of the lake and said: (…)

‘- The pathotic, spiritual, intellectual and vital force of your origin consecrates you as one. In your oneness, one with another, is your oneness with your origin.

Whatsoever divides you in thought, word and deed is of the inimical (note: The one the Cosmic Tradition in all its writings calls the Hostile).

You are the clothing and manifestation of the pathotic, spiritual, intellectual and vital forces of your origin: Division amongst  you is therefore as a dividing of the being of Brah.

Matter in all its density is pathotized, spiritualized, intellectualized and vitalized: so therefore is each molecule of your being: therefore are you as the living temple of your divine origin.

These fourfold forces are manifested in form. The perfecting of form is the measure of their fulness of manifestation.

All things are manifested to you by the instrumentality of your senses and that which is beyond them does not exist to you. On the evolvement of your senses, therefore, depends the extension of your conceptions and their effectualization.

Nothing infers or proves that things do not exist which are beyond the compass of your most evolved senses. For the cosmos is limitless and that which is localized is, of necessity, limited.

Pathotic, spiritual, intellectual and vital forces are limited only by the capacities of matter for their reception.

The dual germ (note: active-passive) within you is compound. It is the nucleolinus (note: first veil and manifestation of the Infinite) of all your states, and this germ, being by origin one with the Cosmic Cause and having for its surrounding the cosmos, can evolve and perfectionize perpetually in all the states and degrees of its compound being.

In order, or equilibrization each degree of every state of being is in rapport with its kindred denser and more rarefied states, of which it is the medium or intermediary. By means of this unity, as oneness, you become a part of the cosmic oneness and thus can each one of you, according to his capacities and evolvement attain to the knowledge that is knowable. Your origin and the universality of your surrounding being immortal, it follows that you, yourselves are of right immortal in all states and degrees of being because each part of your compound germ is capable of individualization, because it is the effect of which the cause is eternal.

As the effect of the Cosmic Cause, nothing is impossible to you, bear in mind therefore, that there is for you no such thing as the miraculous or the supernatural. All that has been, is, or will be is natural, save only the perversion and spoliation of being by violence which is an abomination. There is no limit of your attainment of the knowledge of all that is knowable, because that of your origin and your surrounding is inexhaustible. However vast may be your capacities of reception, individually or collectively, that which seeks to be received exceeds them.

Let no one deceive you,  your capacities, aspirations and conceptions prove that you are not formed for time, but for eternity.

All evolution depends on you, and in measure as you yourselves evolve, can you evolve that which depends on you. See therefore that you ever realize your place in the cosmos of individual beings remembering that you are responsible not only for the evolvement of those who depend on you, to the measure of your capacities, but that you are responsible for the evolvement of those capacities and that it is your right to select the milieu most suitable for their evolvement.

Intelligence depends on form only as its manifestation. Form is dependent on intelligence for its evolution and for its preservation.

The preservation of the physical state is essential to your well-being as is the preservation of the bark to the stationary being; the well-being of the compound dual germ itself depends upon the well-being of the body.

You who are in the body, can  alone develop the materiality of its kindred degree of density. Being in the body, you can sentient states of rarefication which no other individual being can sentient, as the depth of the tree roots must be in the proportion of the height and circumference of the branches, so it is  you also. By the law of equilibrization, in measure as you are rooted in the greater densities, so can you penetrate the greater rarefications; hence it follows that to lose a denser state or degree, is to lose also the most rarefied.

This law therefore supersedes all others: ‘Take care of your body, for the loss of the body is the supreme evil.’

It is not in collectivity but in individuality that pathotic, spiritual, intellectual and vital forces manifest themselves by new, formatory evolution. Nevertheless, collective aspiration not only helps individual aspiration, but on the level of evolvement of the milieu depends chiefly the well-being of the new evolved being, on which newly evolved beings depend also on the general or collective evolution. The well-being of one is the well-being of all.

No atom touches another in any degree of being, each degree being permeated, as it were held in solution by that degree which is more rarefied that itself.

In all individual formations when the more dense degree, which is the natural covering of the more rarefied, is injured or removed, the more rarefied is exposed to proportional injury or loss.

Since on the continual evolvement of matter depends its capacities of the reception of pathotic, spiritual, intellectual and vital forces, which open the way  for the Impenetrable Capable of all penetration, the Indivisible Capable of all dividing, you, since you are by origin and nature pre-eminent evolvers of the denser degree of matter, are essential to the Cosmic Cause and to the Unthinkable.

From without and not from within can you be injured or undone by those who desire your enfeeblement and your undoing.

Guard your body in its fourfold degree intact. That is, keep intact the mental, psychic and physical degree of being and nothing, no being in the cosmos can harm you.’

***

 For more information about the Cosmic Movement, you can look here:

When in the Spiritual Masters index, scroll down to Max and Alma Theon & the Cosmic Movement. All available texts listed there.

This entry was posted in Spiritüel Ustalar / Spiritual Masters. Bookmark the permalink.

One Response to On Evolution (Discourse of Sheth) / Evrim Üzerine (Sheth’in Konuşmasından)

  1. Arkadaşlar, Kozmik Hareket geleneğinden gelen bir diğer metni sizlerle paylaşmaktan mutluluk duyuyoruz ! Bu metin Evrim’i ve tüm evrende var olup da hayranlık uyandıran ‘her şey biribirine bağlıdır’ ilkesini, bu ilkenin hayatımıza etkisini ve ‘bağlantıyı’ tekrar kurmaya başardığımızda ortaya çıkan sonuçları içeriyor. Söz konusu yazının tamamı Fransızca tercümesiyle ‘Kozmik Hareket”in 1’inci Cildinde yayımlanmıştı. Size sunduğumuz metin büyük bir ihtimalle Kozmik Hareket’in özünü oluşturan ‘meditatif dinlenme’ birlikteliklerinde kullanılıyordu. Bu, hikaye tarzında yayımlanan Fransızca tercümesinde yer alan ancak bu yazının girişinde ve metnin bazı yerlerinde çıkartılan paragrafları da açıklıyor. Bizler sizinle metnin daktilo ile yazılmış olan orijinal İngilizce’sini ve Türkçe’ye çevirisini paylaşıyoruz ! Bizi verdiği cesaret ve destekten ötürü E.R.’ye en içten teşekkürlerimizi sunarız !

    ***

    (…) Her biri kendi yerine dönmek üzere kalktığında, Sheth onların ortasında, gölün sularında durdu ve şöyle dedi: (…)

    Kaynağınızın patotik (Yunanca’da παϑο Pathos – hissetmek, duyumsamak), ruhani, entellektüel ve yaşamsal gücü sizi bir olarak kutsar. İçinizdeki birlikte, bir diğeriyle oluşturduğunuz birlikte, kaynağınızla olan birlik yatar.

    Sizi düşüncede, kelimede ve eylemde bölen herneyse, muhalif güçlerdendir.

    Siz, kaynağınızın patotik, ruhani, entellektüel ve yaşamsal gücün elbisesi ve tezahürüsünüz: Aranızdaki bölünme, Brah’nın varlığının bölünmesidir.

    Madde tüm yoğunluğunda patotik, ruhani, entellektüel ve canlı hale getirilmiştir. Böylece varlığımızın her bir molekülü, böylece siz, kutsal kaynağının canlı bir tapınağısınız.

    Söz konusu dört güç, şekil alabilecek maddeyle tezahür edilmiştir. Tezahürün kalitesi ise, şeklin mükemmelleştirilmesinin derecesine bağlıdır.

    Sizin için her şey duyularınız aracılığıyla tezahür eder ve onların ötesinde olan sizin için yoktur. Dolayısıyla imgelemelerin (fikirlere gebe kalma) genişlemesi, fikirlerin hayata geçirilmesi, duyularınızın gelişimine bağlıdır.

    En gelişmiş duyularınızın oluşturduğu pusulanın ardında kalanın var olmadığı sonucu çıkarılamaz, bu kanıtlanamaz. Evren sınırsızdır, şekil alan maddeyle kuşatılmış olan hayat ise ihtiyaçtan dolayı sınırlıdır.

    Maddenin kapasitelerinden dolayı patotik, ruhani, entellektüel ve yaşamsal güçler sadece sınırlı bir şekilde alınabilir (karşılanabilir).

    İçinizdeki ikili tohum (Ç.N. aktif ve alıcı-pasif), bir birleşimdir. Bu, tüm makamlarınızın ‘nucleolinus’udur (Ç.N. Sonsuz Olan’ın ilk örtüsü ve tezahürü). Sonsuz Kaynağı ile bir olan ve etrafı evrenle çevreli olan söz konusu tohum, gelişebilir ve bileşik varlığının tüm makam ve derecelerinde sürekli olarak mükemmelleşebilir.

    Bir kimse içindeki dengeyi sağladığında, varlığının her bir makamının her bir derecesi, benzer olan daha yoğun ve yoğunluğu azalmış olan makamları ile uyum içinde olup, onların aracısıdır. Bu birliğin sayesinde, kozmik birliğin bir parçası haline geliyorsunuz. Böylece her biriniz, kapasite ve gelişiminize göre, bilinebilir bilgiye erişebilir. Kaynağın ve ölümsüz çevrenin evrenselliğinden dolayı siz, kendiniz, varlığınızın tüm makam ve derecelerinde ölümsüzsünüz, çünkü bileşik tohumunuzun her bir parçası sonsuz bir şekilde bireyselleşebilir.

    Sonsuz Kaynağın sonucu olduğunuz için, hiçbir şey imkansız değildir. Dolayısıyla hiçbir şey ne olağan-, ne de doğaüstüdür. Bunu aklınızdan çıkarmayın. Bugüne kadar gerçekleşen ve gerçekleşecek olan her şey doğaldır. Doğal olmayan ise, şiddete başvurarak varlığın çarpıtılması ve boşaltılmasıdır. Bu akla gelebilecek en büyük kötülüktür. Bilinebilecek tüm bilgiye erişebilmenin bir sınırı yoktur, çünkü kaynağınızın ve çevrenizin bilgisi tükenmez. Bireysel veya kolektif alma (karşılama) kapasiteniz ne kadar geniş olursa olsun, alınmak (karşılanmak) istenen şey onları aşar.

    Kimsenin sizi kandırmasına izin vermeyin. Kapasiteleriniz, özlemleriniz ve imgelemeleriniz, belirli bir süre için değil, sonsuzluk için şekillendirildiğinizi kanıtlar.

    Tüm evrim size bağlıdır. Sizin gelişiminiz, size bağlı olanın gelişimi ile doğru
    orantılıdır. Bu nedenle, bireysel varlıkların evreninde kendi yerinizin farkına varın. Ayrıca kapasiteleriniz kapsamında sadece size bağlı olanların gelişiminden değil, aynı zamanda onların kapasitelerinin gelişiminden de sorumlu olduğunuzu hatırlayın. Onların gelişimi için en uygun çevreyi seçme hakkına sahipsiniz.

    Tezahür edebilmesi için zeka, şekil alabilecek maddeye, şekil alabilecek madde ise evrimleşmesi ve korunması için zekaya bağlıdır.

    Esenlik için fiziksel bedenimizin korunması zorunludur, aynı içindeki varlığı muhafaza eden ağaç kabuğunun korunması gibi. Bileşik ikili tohumun esenliği, bedenin esenliğine bağlıdır.

    Ancak bedende olan sizler, yoğunluğun benzer derecesinin maddeselliğini geliştirebilirsiniz. Bedende bulunarak, başka bireysel bir varlığın algılayamayacağı, yoğunluğu azalmış makamlara duyarlı olabilirsin. Bir ağacın köklerinin derinliği, ağacın yüksekliği ve dallarının çizdiği çemberle orantılı olmak durumundadır. Bu olgu, sizin için de geçerlidir. Dengeleme yasasına göre, ne kadar çok yoğun maddenin derinliklerine kök salarsanız, o kadar çok yoğunluğu azalmış makamlara giriş yapabilirsiniz. Bu bağlamda, daha yoğun bir makamın veya derecenin kaybı, yoğunluğu en çok azalmış makamın veya derecenin kaybını da beraberinde getirir.

    Dolayısıyla bu kanun diğerlerinin yerine geçer: ‘Bedeninle ilgilen, bedenin zarara uğraması en büyük kötülüktür.’

    Patotik, ruhani, entellektüel ve yaşamsal güçlerin yeni, formatör evrim yoluyla tezahür etmeleri, kolektivite içinde değil, bireysellikte meydana gelir. Yine de kolektif özlem, sadece bireysel özlemi desteklemez, aynı zamanda yeni gelişmiş varlığın esenliği en çok çevrenin gelişim seviyesine, bunun dışında genel veya kolektif evrimin esenliğine bağlıdır. Birinin esenliği, hepsinin esenliğidir.

    Hiçbir atom, varlığın herhangi bir derecesinde başka bir atoma dokunmaz. Yoğunluğu daha az olan bir derece tarafından bir çözeltide tutulurcasına, her bir dereceye nüfuz edilmiştir.

    Tüm bireysel formasyonlarda, yoğunluğu azalmış olan maddenin doğal koruması olan yoğun madde yara aldığında veya kaldırıldığında, yoğunluğu azalmış olan madde, aynı oranda yaralanmaya veya kayba uğramaya maruz bırakılır.

    Nüfuza Maruz Kalmayan’a tüm nüfuzun, Bölünmez Olan’a tüm bölenin yolunu açan patotik, ruhani, entellektüel ve yaşamsal güçlerin alma (karşılama) kapasiteleri, maddenin sürekli gelişimine bağlıdır. Bu nedenle, başlangıçtan bu yana ve doğal olarak maddenin daha yoğun olan derecelerin seçkin geliştiricileri olan sizler, Sonsuz Kaynak ve Düşünülemez Olan için gereklisiniz.

    Felaketinizi ve zayıflığınızı hedefleyen kişiler sizi içeriden değil, dışarıdan yaralayıp mahvedebilir.

    Dört derecesi olan bedeninizi koruyun. Varlığınızın zihinsel, psişik ve fiziksel seviyesini koruyarak, hiçbir şey, evrendeki hiçbir varlık size zarar veremez.

    ***

    Kozmik Kitaplar, ‘7’inci Dönem’, Birinci Cilt.
    (İngilizce el yazısından, sayfa 184-187)

    ***

    Ç.N.: Çevirileri ‘taslak’, metinlerin diğer bir dilde hayat bulmalarını ‘devam eden bir süreç’ olarak görüyoruz. Zaman geçtikte yazıların içeriğinde değişiklikler yapabiliriz. Öğrendikçe gelişiyoruz, farkındalığımız artıyor.

    ***

    Kozmik Hareket’in diğer yazılarına buradan ulaşabilirsiniz:

    ‘Spiritüel Ustalar’ sayfasına girin, ‘Max and Alma Theon & Cosmic Movement’ başlığına kadar inin. Ulaşabileceğiniz tüm metinler burada sıralanmış durumunda.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s